В данной статье описывается способ перевода видео со вшитыми субтитрами, в частности, описывается перевод вшитых субтитров (hardsub).
Вшитые субтитры — это субтитры, которые нельзя отключить программным способом, потому что они встроены в видеоряд. В интернете вы также можете встретить другое название вшитых субтитров – хардсаб.
Поскольку перевод вшитых субтитров сложнее, чем перевод обычных субтитров или перевод и создание новых субтитров (субтитрирование), сначала стоит попытаться отключить субтитры программным способом, то есть через меню вашего плеера. Если субтитры таким образом отключить не удалось, то они вшиты в видеоряд.
Имеется несколько способов перевода вшитых субтитров:
- Вставить текст перевода поверх оригинальных субтитров, при этом задать фон, который бы полностью перекрывал последние.
- Обрезать видео так, чтобы полностью исключить область отображения субтитров.
- Удалить субтитры с помощью ПО, например, MSU Subtitle Remover Filter. Но в этом случае область субтитров будет размыта.
Как правило, мы используем только первый способ – наложение перевода поверх субтитров оригинала. Данный способ подробно описан ниже.
Выполните перевод субтитров в любом специализированном приложении, например, SubtitleEdit
Откройте файл видео в Sony Vegas Pro
Установите плагин Vegasaur
Добавьте отдельную видеодорожку для субтитров:
В эту дорожку необходимо добавить файл субтитров
В разделе «Дополнительно» для фона субтитров задайте необходимый цвет:
Чтобы фон не затемнял все видео, а только область под субтитрами перевода, выполните следующее:
На вставленном медиафайле выберите «Панорамирование и обрезка»:
В появившемся окне необходимо отметить опцию «Маска» и мышью выделить необходимую область: