Технический перевод подразумевает перевод технических текстов, статей, научной литературы, руководств по эксплуатации и так далее. Специалисты, осуществляющие технический перевод, должны иметь обширные знания в той или иной области техники и отлично владеть иностранным языком. Все штатные и внештатные переводчики бюро переводов «НавиТекст» специализируются в ограниченной технической области, обеспечивая технически грамотный перевод даже самых сложных технических текстов.
Технический перевод от «НавиТекст»
Технический перевод является основным направлением деятельности нашего бюро. Опытные переводчики и отлаженные механизмы взаимодействия позволяют переводить до 750 учетных страниц в месяц. Среди наиболее крупных работ на данный момент значатся проекты в следующих тематиках: телекоммуникации, водоснабжение и канализация, резервуары, безопасность и средства охраны, испытательное оборудование. По данным тематикам была создана обширная база знаний, глоссарии и справочные материалы.
Мы переводим:
- Инструкции по эксплуатации
- Инструкции по монтажу, пуску и обкатке изделия
- Паспорта
- Этикетки
- Каталоги
- Иная сопроводительная документация
Если вам необходимо перевести документацию, содержащую техническую информацию, переводчики бюро переводов «НавиТекст» к Вашим услугам! Мы оказываем полный комплекс услуг, включая верстку, корректорскую и редакторскую правку (носителем/не носителем), перевод чертежей и графических элементов.