Очень частые ситуации, что из-за незнания многих правил продажи товаров, организация несёт убытки. В частности, когда товар продан качественный, а случается так, что деньги покупателю возвращать приходится казалось бы из-за незначительных деталей.
Причинами таких действий могут быть недостаток инструкции на русском языке либо же несоответствие предлагаемых сведений требованиям. Что нужно знать, чтобы соблюдать правила?
Инструкция требуется всем товарам?
Гражданский Кодекс (ст. 495) обязывает предоставлять покупателю информацию о товаре вне зависимости от того, произведен он в России или за границей:
«Продавец обязан предоставить покупателю необходимую и достоверную информацию о товаре, предлагаемом к продаже, соответствующую установленным законом, иными правовыми актами и обычно предъявляемым в розничной торговле требованиям к содержанию и способам предоставления такой информации».
Если же этого не сделано, то «Покупатель вправе потребовать от продавца возмещения убытков, вызванных необоснованным уклонением от заключения договора розничной купли-продажи, а если договор заключен, в разумный срок отказаться от исполнения договора, потребовать возврата уплаченной за товар суммы и возмещения других убытков.
Кроме этого, «Продавец, не предоставивший покупателю возможность получить соответствующую информацию о товаре, несет ответственность и за недостатки товара, возникшие после его передачи покупателю, в отношении которых покупатель докажет, что они возникли в связи с отсутствием у него такой информации»
Вот к примеру, если человек купил лопату, и ему не предоставили информацию, какие меры предосторожности следует иметь в виду при ее использовании, он может доказать в суде, что травму получил по вине продавца.
В Законе о защите прав потребителей (ст. 10) сформулировано, как донести информацию:
«Информация доводится до сведения потребителей в технической документации, прилагаемой к товарам (работам, услугам), на этикетках, маркировкой или иным способом, принятым для отдельных видов товаров (работ, услуг)».
Инструкция для ввезенных товаров
В отношении иностранных товаров действует определенное Постановление Правительства 1997 года, в соответствии с которым абсолютно не допускается осуществлять реализацию на территории РФ привозного непродовольственного товара без каких-либо данных о товаре на русском языке.
Важна следующая информация:
- наименование товара;
- название страны и фирмы-изготовителя;
- цель (область потребления);
- основные свойства и характеристики;
- правила и условия эффективного и безопасного использования;
- другие данные о товарах в соответствии с законодательством РФ.
«Информация должна быть размещена на упаковке или этикетке товара, изложена в технической (эксплуатационной) документации, прилагаемой к товару, листках — вкладышах к каждой единице товара или иным способом, принятым для отдельных видов товаров».
Ответственность
Информация которая представлена на иностранном языке, согласно с постановлением Верховного Суда РФ считается, что информации нет, а это – нарушение правил продажи отдельных товаров. На основании ст. 14.15 КоАП РФ после проверки накладывается штраф (на граждан – 300-1500р., на должностное лицо – 1000-3000р).
Штраф – незначительное наказание в сравнении с судебными тяжбами с покупателями, считающими свои права нарушенными.
Как подготовить информацию о товаре на русском языке?
Товар, который поставляется, обсуждается продавцом и покупателем и также регулируются международным законодательством. Это не значит, что есть обязательность перевода документации, которая передается с товаром. Сам факт перевода можно предусмотреть в договоре между сторонами.
Если есть необходимость в растаможивании или сертификации, в основном, сам поставщик предоставляет сопутствующую документацию и ее перевод на русский язык. Продавец имеет право заказать перевод в любом месте или сделать его самостоятельно, законодательство в этом плане никак не ограничивает.
Если так сложиться, что перевод окажется неверным, то это приведет к дальнейшим проблемам с продажей данных товаров и денежным трудностям. Сам перевод лучше всего заказывать на документацию самих импортируемых товаров – инструкции, описания, схемы лучше в бюро переводов, у которых есть опыт работы. От специалистов потребуется особое внимание к деталям – знакам, адресам, наименованиям, сокращениям, кодам, описаниям. В бюро «Навитекст» можно заказать квалифицированный перевод инструкций с разных языков. Здесь работают переводчики, специализирующиеся в различных отраслях.
Юридическая ответственность – только часть ущерба для продавца за ошибки с инструкцией. Страдает и имидж – многие покупатели оценивают качество товара по его упаковке и грамотности инструкции. Увидев «абракадабру» на смеси китайского и русского на этикетке или в инструкции, не каждый захочет вновь покупать в этом магазине.